Было-было! В пиратской версии первой части (и в офиц тоже)
Обсуждение первой части
Сообщений 31 страница 60 из 84
Поделиться322007-08-29 12:22:37
Я пиратки первого не смотрела. Видела второй и долго ржала с "Уолверина" и "Сайклопса"...
Поделиться332007-08-29 12:27:51
Да блин!!!!!! Нет, у нас на серваке вторую нормально выложили.....
Поделиться342007-08-29 12:30:53
Втроую я в кино смотрела два раза, так что потом просмотр пиратки мне впечатления не испортил.
Поделиться352007-10-05 18:32:20
Первая часть мне нравится больше двух следующих. главным образом потому, что там все выглядят нормально и конец хороший...
Но меня очень взбесило то, что Грозу перевели как "Шторм", а Шельму не перевели вообще!
Но к счастью у меня есть диск с НОРМАЛЬНЫМ переводом!
Отредактировано Ромашка (2007-10-05 18:37:25)
Поделиться362007-10-06 18:26:44
У меня диск 1-го фильма.... без нормального перевода, там опять Росомаха, Волкодаволм стал. Я не скажу что это не верно(ведь именно так его прозвище и переводится) но с показом фильма "Волкодав из рода серых псов" мне стало как то не посебе. :mda:
Поделиться372007-10-22 21:21:55
Как бы Storm переводится, как Шторм, если что... Учите матчасть! =)
Поделиться382007-10-23 16:22:54
Shi'era
Так-то оно так, но просто "Шторм" - какое-то мужское прозвище... Но это лично моё мнение
Поделиться392007-10-23 17:18:58
Ромашка
Как бы Storm переводится, как Шторм, если что... Учите матчасть! =)
Так-то оно так, но просто "Шторм" - какое-то мужское прозвище... Но это лично моё мнение
Девочки, вы обе правы!!!! Просто после привычного нам "Гроза", правильный передод слух режет....
Поделиться402007-10-23 20:46:21
С какой стати Гроза должно быть привычным, если её так переврали только в мульте? В Эволе её зовут Буря, что ещё хуже. А в переведённых комиксах и официальной озвучке фильмов она так и есть Шторм. Или я не все источники перечислила?
Поделиться412007-10-23 21:03:25
В Алтиме она тоже Гроза. В первых трех номерах, это точно!
Поделиться422007-10-23 21:17:21
Правда? Странно. Когда я начала читать, она уже звалась Шторм.
Поделиться432007-10-23 21:26:08
Нет. Гроза. Там еще когда им Скот(ина) представиться велел, она сказала: "Не думала, что это скажу, но я - Гроза"
Поделиться442007-10-23 21:28:33
Значит, или в инете перевод корявый лежит, или они потом поправились. Я-то на бумаге читала. И на моей памяти её всегда называли Шторм.
Поделиться452007-10-23 21:41:45
Не знаю... Я шла по той ссылке, что ты кинула.....
Поделиться462007-10-23 21:46:03
Мы увлеклись не в ту степь. =) Если вернуться к фильмам, то меня больше всего раздражало "Роуг". Спасибо, конечно, что не "Руж", но могли бы и перевести!
Поделиться472007-10-24 21:17:40
У меня диск 1-го фильма.... без нормального перевода, там опять Росомаха, Волкодаволм стал
У меня не лучше, "вулверин".
Поделиться482007-10-24 21:20:28
У меня не лучше, "вулверин".
Ага! Как только не извращаются переводчики....
Поделиться492007-10-24 21:43:22
Джинджер
Вулверин - это не перевод, а траскрипция, если уж на то пошло. =)
Поделиться502007-10-30 16:39:09
Вулверин - это не перевод, а траскрипция, если уж на то пошло. =)
Ну да, согласна, но для пиратов-то это перевод!
Поделиться512007-10-30 19:18:44
Джинджер
Перевод - это если хоть как-то переводят, а тут обозвали, как есть.
Поделиться522007-11-04 22:36:12
а тут обозвали, как есть.
Вот редиски!
Поделиться532007-11-05 19:38:06
Ой, евчонки и не говорите!
Поделиться542007-11-05 19:50:05
X-men_ka
Вот почему я предпочитаю смотреть в кино по три раза и не тратиться на пиратки... =)
Поделиться552007-11-05 20:14:22
Ну я... Я лучше дома посмотрю, хоть и пиратки, главное, "сужет" знать, а там и по телеку дождешься.....
Поделиться562007-11-05 20:19:55
X-men_ka
Ну да, в последнее время по телеку всё быстро выходит. И крутят потом через каждый месяц...
Поделиться572007-11-05 20:25:43
Да. Иностранные еще та держут, а наши как в кино отойдут, так сразу и по телеку.
Поделиться582007-11-06 18:19:30
Ну, Иксы к нашим не относятся, так что третью часть ещё придётся подождать.
Поделиться592009-01-03 18:33:54
Интересные факты:
- Изначально Дугрей Скотт был утвержден на роль Росомахи. Но ему пришлось покинуть проект из-за затянувшихся съёмок фильма «Миссия невыполнима 2» (2000).
- Было создано три типа когтей Росомахи: пластиковые, деревянные и стальные.
- Большинство эффектов, связанных с изменением цвета глаз того или иного персонажа, было создано с помощью контактных линз. Ребекка Ромин могла носить линзы не более часа, при этом её зрение ухудшалось на 90%. В один из съёмочных дней, Тайлер Мэйн слишком долго не снимал линзы, что привело к временной потери зрения.
- Десять костюмов Росомахи были сделаны из толстой кожи и поливинилхлорида. Все они пришли в негодность во время съёмок.
- Хью Джекман прошел курс специальных тренировок по рукопашному бою, для того чтобы научиться управляться с когтями Росомахи.
- Штурвал для пилотирования самолета Людей Икс представляет собой компьютерный джойстик «Flightstick Pro».
- Джеймс Марсден носил специальные туфли на платформе, для того чтобы быть выше ростом, чем Хью Джекман.
- Столкнув Грозу в шахту лифта, Жаба (Рэй Парк) сбивает планку, которая держит двери лифта, хватает её, поворачивает над своей головой и затем держит её в точно такой же стойке, как Дарт Мол в фильме «Звездные войны: Эпизод I – Призрачная угроза» (1999).
- Джордж Буза, сыгравший водителя грузовика, озвучивал Зверя в анимационном сериале «Люди Икс» (1992).
- Джон Бирн, художник комиксов, назвал Китти Прайд по имени девушки, с которой он был знаком в Калгари, Канада.
- Стэна Ли, создателя комиксов о Людях Икс, можно заметить возле палатки по продаже хот-догов на пляже, когда сенатор Келли выходит из воды.
- Речь сенатора Келли в начале фильма о создании списка мутантов, живущих среди людей, напоминает известную речь сенатора Джозефа МакКарти о создании списка коммунистов, работающих в США.
- Роль Саблезубого была предложена Кевину Нэшу, но он отказался от участия в фильме из-за занятости на других проектах.
- После завершения съёмок, кресло профессора Ксавье было продано на аукционе адвокату Патрика Стюарта.
- Джеймс Марсден отказался от роли в «Бессмертных душах» (2001), для того чтобы сыграть в данном фильме.
- Сцены в баре снимались на той же пивоварне, что и сцены в концентрационном лагере.
- Ни Патрик Стюарт, ни Иен МакКеллен не умеют играть в шахматы.
- Анджела Бассетт отклонила предложение сыграть Грозу.
- Кандидатуры Аарона Экхарта и Вигго Мортенсена рассматривались на роль Росомахи.
- Кандидатура Сары Мишель Геллар рассматривалась на роль Шельму.
- Брайан Сингер специально включил в фильм диалог между Росомахой и Циклопом о желтом спандаксе, для того чтобы подколоть фанатов, жаловавшихся об изменении оригинальных костюмов Людей Икс.
- При съёмках сцен на железнодорожной станции охрана приняла Брайана Сингера за одного из зрителей и не пропускала на съёмочную площадку в течение определенного времени.
- Последние сцены, снятые для фильма, - сенатор Келли выходит из воды. Сцены были сняты в начале мая, а фильм вышел в прокат в конце июля.
- Особняк, использовавшийся для школы Ксавье, также можно увидеть в «Билли Мэдисоне» (1995).
- Во время разговора между Шельмой и Бобби можно заметить, что у Человека-льда идет пар изо рта. Фанаты комиксов заметили данную деталь и похвалили Брайана Сингера за достоверность в изображении персонажа. Однако на самом деле данный факт стал простым стечением обстоятельств, и никогда намеренно не предполагался в фильме.
- Если присмотреться, можно заметить, что Хью Джекман находится в разной физической форме в различных сценах фильма. Он был утвержден на роль Росомахи, после того как съёмки уже шли полтора месяца. Поэтому он продолжал интенсивно качаться во время съёмок.
- В фильме должны были присутствовать сцены, рассказывающие о детстве Грозы и Циклопа. К ним уже были готовы раскадровки, но они так и не были сняты. Во время съёмок «Людей Икс 2» создатели хотели доснять данные сцены и включить их в специальное издание «Людей Икс» на DVD, однако идея так и не была реализована.
- В начале 1990-х проект разрабатывался на студии «Carolco Pictures». Джеймс Камерон должен был спродюсировать фильм. Однако после того как Джеймс переключился на «Человека-Паука», а «Carolco» разорилась, права на экранизацию были выкуплены студией «20th Century Fox».
- Натали Портман отклонила предложение сыграть Шельму.
- Брюс Дэвисон стал первым актером, утвержденным на роль в фильме.
- В тизер-трейлере играет композиция «Chinese Burn» группы «Curve».
- В первом фильме у Халли Берри африканский акцент, однако во втором фильме она решила от него отказаться.
- Изначально Джеймс Кэвизел должен был сыграть Циклопа, однако в самый последний момент он отказался от роли.
- Было написано 28 черновых версий сценария, причем чуть ли не каждый раз сценаристы заново переписывали сюжет.
- Джери Райан могла исполнить роль Мистики.
- Кандидатура Марии Белло рассматривалась на роль Джины Грей.
- По словам Брайана Сингера, изначально Джон Уильямс должен был написать музыку к фильму, однако он не смог этого сделать из-за занятости на других проектах.
- Сцена на вокзале, где мальчик улыбается, смотря на Циклопа, отсутствовала в сценарии. Мальчик был большим фанатом комиксов о Людях Икс, и Циклоп был его любимым персонажем. Изначально в данной сцене Циклоп должен был смотреть на расписание поездов. Однако, по словам Брайана Сингера, мальчик пялился на Джеймса Марсдена, сыгравшего Циклопа. В конце концов, во время одного из дублей Джеймс посмотрел на мальчика и улыбнулся. Данная сцена так понравилась Брайану, что он решил оставить её в фильме.
Поделиться602009-01-11 19:28:20
Кандидатура Марии Белло рассматривалась на роль Джины Грей.
А она красивая, на Джину больше похожа, чем Фамке. Может тогда Циклоп не выглядел бы на ее фоне мальчиком.
Похожие темы
Обсуждение | Росомаха и Люди-икс | 2014-05-04 |
Статьи и обсуждения любых аспектов существования мутантов | Герои | 2011-09-09 |
Обсуждение серий | Эволюция | 2017-04-09 |
Вторая версия жизни | Фан-фики | 2012-04-24 |
Лучший человек на свете. | Фан-фики | 2011-11-01 |